It's hard, I know, but you've just got to ty and understand.
Lo sai, mio padre ha le sue idee, ma ti prego, cerca almeno di capirlo
He's too set in his ways to change so maybe you could try and understand him, honey.
Perché non stai seduto tenendole la mano e Cerchi di capirlo?
Why don't you sit here and hold hands and try to figure it out.
Ho passato cinque anni a cercare di capirlo.
I spent five years trying to comprehend it.
Io stesso sto cercando di capirlo.
I'm still trying to figure it out myself.
Ci abbiamo rimesso cinque Adami, prima di capirlo!
We went through five Adams before we figured that one out.
Andiamo, piccoli geniali nanogeni, cercate di capirlo.
Come on, you clever little nanogenes. Figure it out.
Beh, forse la cosa migliore da fare è non cercare affatto di capirlo.
Well, maybe the best thing to do is not to try to figure it all out.
Non c'è bisogno di capirlo, perchè le parole fanno ridere.
You don't have to understand it 'cause the words sound funny.
E se mi sto fottendo, posso essere tranquillamente in grado di capirlo da sola.
If I'm getting screwed over, I'm really quite capable of figuring it out for myself.
Sono qui per cercare di capirlo.
That's what I'm here to find out.
Okay, allora cercate di capirlo senza di me.
You are gonna have to figure that out without me.
Ti consiglio di capirlo seguendo gli ordini.
Let me suggest you find meaning in following orders.
Dovremo cercare di capirlo man mano che si va avanti.
We'll have to figure this out as we go along.
Mi creda, le fatture le daranno modo di capirlo.
Trust me, billing will find you.
Io sto ancora cercando di capirlo.
Who? 'Cause I'm still trying to figure it out.
Tutti gli studenti finiscono con un organizzatore grafico su cui possono tornare indietro e che sono ancora in grado di capirlo.
All students end up with a graphic organizer they can look back on later and still be able to understand it.
Stiamo cercando di capirlo anche noi.
We're still trying to figure that out.
Sto cercando di capirlo io stesso.
I'm trying to find out the same thing myself.
Cazzo, qualcuno dovrebbe cercare di capirlo.
Hell, someone should do a study as to why.
Ho sempre cercato di capirlo meglio.
I always wanted to understand him better.
Tutto cio' che ho fatto per te negli scorsi sei mesi... il marchio, la Prima Lama, riportarti di nuovo in vita, offrirti un posto al mio fianco... e' stato un favore, un regalo che tu sia capace di capirlo... o meno.
everything I've done for you for the past six months -- the mark, the First Blade, midwifing you back to life, offering you a seat by my side -- has been a favor, a gift, whether you see it or you don't.
Ancora non lo sappiamo, ma sto cercando di capirlo.
We don't know that yet, but that's what I'm trying to find out.
Come pensa mi facesse sentire che lei era l'unica finalmente in grado di capirlo?
How do you think it made me feel that she was the one finally able to reach him?
Cerchi di capirlo quando lo incontrerà.
Try to figure it out when you meet him.
Il diavolo stara' cercando di capirlo, proprio come noi.
The Devil must be trying to figure it out, just like we are.
Capo, cerco di capirlo, ma nessuno indossa una cazzo di uniforme.
Feb 17? Chief, trying to assess, but no one's wearing fucking uniforms here.
Ho passato tutta la vita... facendo finta che le sue opinioni non m'importassero e ho cercato... per così tanto tempo di capirlo.
I mean, I spent my whole life pretending like his opinion didn't matter to me. And I have just been trying for so long to understand him.
Sto cercando di proteggere la voce, Vi prego di capirlo.
Just trying to conserve my throat, please, so understand.
Ho combinato un casino nel tentativo di capirlo, ma... ora voglio farlo bene.
I've made a mess trying to figure all this out, but... I want to do it right.
Non lasciare che l'avidita' ti impedisca di capirlo.
Don't let your greed blind you to that fact.
Stavo cercando di capirlo, ma sono stato interrotto dall'arrivo della pancia gonfia di Georgina.
I was in the middle of trying to figure that out when I was interrupted by the arrival of Georgina's swollen belly.
E' quello che ha detto, che saresti stato l'unico in grado di capirlo, che tu e lui avete un legame.
That's what he said, that you were the only one who would understand, that you and he had a connection.
Il mio modo di capirlo, senza lavoro, senza reddito, né casa, né JoJo.
The way I figure it, no job, no income, no house, no JoJo.
E sto davvero cercando di capirlo.
And I am trying to figure it out, I...
Ma sara' in grado di capirlo.
But you'll be able to tell.
Perche' non ti trovi un lavoro da ingegnere, intanto che cerchi di capirlo?
Why don't you just get an engineering job until you figure it out?
Dopo un po' di tempo, smettono di capirlo.
After a while they stop understanding.
Non puo' essere in grado di capirlo usando solo una lente d'ingrandimento.
He wouldn't be able to tell that with just a magnifying glass.
Ma dopo che e' scomparsa ho... iniziato a cercare di capirlo.
But then after she went missing, I started trying to figure it out.
Sanno che questo è il pubblico di massa del futuro. Hanno bisogno di capirlo.
They know this is the mass audience of the future; they need to figure it out.
Queste erano le varie cose che stavo guardando mentre cercavo di capirlo.
These were the various things that I was looking at as I was trying to understand it.
I ricercatori spendono miliardi di dollari dei contribuenti cercando di capirlo.
Well, researchers spend billions of your tax dollars trying to figure that out.
Dobbiamo osservarlo per generazioni, prima di capirlo.
We have to look over generations to understand it.
Ma poi sono stato "fermo", ci sono tornato con la mente, cercando di capirlo, di trovargli un posto nei miei pensieri, da 24 anni ormai e probabilmente continuerò per tutta la vita.
What I've done with it sitting still, going back to it in my head, trying to understand it, finding a place for it in my thinking, that's lasted 24 years already and will probably last a lifetime.
È stato quel viaggio e probabilmente quell'esperienza che mi hanno fatto capire che ogni fotografia è preziosa, perché all'improvviso, in quel momento, sono stato in grado di capirlo.
Now, it was this trip and probably that exact experience where I really began to feel like every photograph was precious, because all of a sudden in that moment, it was something I was forced to earn.
Cerchiamo di capirlo nei prossimi 10 minuti.
Let's try to understand that in the next 10 minutes.
E credo sia stato questo il problema cruciale degli ultimi 50 anni, che ci si è sforzati soltanto di cercare di capirlo.
And I think that's been the fundamental problem over the last five decades, is that we have strived to understand cancer.
6.1356739997864s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?